Význam slov

  • každé slovo má stránku formální (má svůj tvar) a významovou (má svůj význam)
  • význam slova může být:
    • lexikální (věcný)
      • vyjadřuje, co slovo označuje
      • najdeme ho ve výkladovém slovníku
      • př.: slovo PLATAV nedává smysl, ergo nemá lexikální význam, slovo PLAVAT už dává smysl, ergo má lexikální význam (plavat = pohyby se udržovat na hladině vody)
    • gramatický (mluvnický)
      • vyjadřuje mluvnické kategorie ohebných slov
      • zařazuje slova ke slovnímu druhu
  • slova, která mají pouze lexikální význam (příslovce a citoslovce) a slova, která mají jak lexikální, tak gramatický význam (ohebné slovní druhy), se nazývají slova plnovýznamová
  • slova, která mají pouze gramatický význam (předložky, spojky a částice) se nazývají slova neplnovýznamová
    • patří sem také pomocná slovesa
  • slovo nadřazené je slovo, které stojí významem nad několika dalšími slovy, kterým se říká slova podřazená
  • slova podřazená dohromady tvoří slova souřadná

Slova jednoznačná a mnohoznačná

Jednoznačná slova

  • mají pouze jeden lexikální význam
  • nejčastěji se jedná o:
    • běžná slova (stůl, dveře)
    • vlastní jména (Praha, Petr)
    • odborné názvy (pedagog, biologie)
    • zvukomalebné citoslovce (mňam, haf)

Mnohoznačná slova

  • mají základní lexikální význam a několik dalších, druhotných, lexikálních významů (koruna, hlava, tisk)
  • vznikají:
    • metaforou
      • přenesením významu na základě vnější podobnosti 
      • př.: ucho (lidské a hrníčku)
    • metonimii
      • přenesením významu na základě vnitřní souvislosti
      • př.: smetana (Má rád smetanu., Poslouchá Smetanu.)

Souslový a frazémy

  • slovo
    • skupina hlásek, která má v daném jazyce určitý význam
  • pojmenování
    • označení skutečnosti kolem nás - a to buď jedním slovem nebo více slovy
  • veldle volných slovních spojení, která vznikají náhodně v konkrétních situacích (červivé jablko, naše doba), existuje v českém jazyce i mnoho ustálených slovních spojení, která mají význam jako celek (jablko sváru, doba kamenná)
  • v ustálených slovních spojeních se nedají jednotlivá slova nahradit slovy stejných či podobných významů, ani se mezi ně nevkládají jiná slova
  • mezi ustálená slovní spojení patří:
    • sousloví (víceslovná pojmenování)
      • př.: kyselina sírová, skok daleký
    • frazémy (ustálené kombinace alespoň dvou slov, které přeneseně pojmenovávají nějakou skutečnost)
      • je jich celá řada
      • mezi nečastější patří:
        • rčení (krátké obrazné spojení slov) - Pozdě bycha honit.
        • pořekadla (výroky v podobě věty, jež vystihuje určitou situaci bez mravního ponaučení) - I mistr tesař se někdy utne.
        • přísloví (mravní ponaučení, která shrnují skutečnosti) - Bez práce nejsou koláče.
        • pranostiky (podobné pořekadlům, zabývají se obdobími roku a přírodními jevy) - Únor bílý - pole sílí.

Významové vztahy mezi slovy

Synonyma

  • slova stejného nebo podobného významu
  • dělí se na:
    • úplná synonyma
      • mají absolutně stejný význam a lze je v textu zaměnit
      • př.: kouř a dým
    • částečná synonyma
      • liší se drobnými významovými rozdíli:
        • citovou zabarveností (pít a chlastat)
        • slohovou zabarveností (jaro a vesna)
        • spisovností (lahev a flaška)

Antonyma

  • slova opačného významu
  • autoantonyma jsou slova, která jsou antonymy sebe sama
  • antonyma se dělí na:
    • lexikální antonyma (tvořeny slovy nepříbuznými)
    • slovotvorná antonyma (tvořeny odvozeninami)

Heterografy

  • slova, která mají rozdílný význam a jinak se píší, ale zní stejně
  • př.: led a let

Heteronyma

  • slova, která mají rozdílný význam, jinak znějí, ale píší se stejně
  • taková slova v češtině neexistují
  • v angličtině existuje například record a (torecord

Homonyma

  • homonyma jsou slova, která se stejně píší a čtou, ale mají jiný význam
  • př.: vlna (na vodě) a vlna (na ovci)
  • homonymie je vtah mezi homonymy
    • může být úplná nebo částečná
      • slova s úplnou homonymií se shodují ve včech tvarech (pádech, osobách)
      • slova s částečnou homonymií se neshodují ve všech tvarech
  • obecně nazýváme v češtině homonymy i homografy a homofony
    • homografy jsou kombinací homonym a heteronym, tedy píšou se stejně a mohou se stejně vyslovovat, ale mají jiný význam
      • př.: chatovat (jezdit na chatu) a chatovat (psát si prostřednitvím chatu)
    • homofony jsou kombinací homonym a hetorografů, tedy vyslovují se stejně a mohou se stejně psát, ale mají jiný význam
      • př.: plod a plot